Hermanos...
Octubre y noviembre siempre se me han hecho meses Bradburyanos... Hoy me acordé de este cuento de las Crónicas Marcianas...
“(…) -Señora
McClellan, ¿qué poema le gustaría escuchar esta noche?
La casa
estaba en silencio.
-Ya que no
indica lo que prefiere -dijo la voz al fin-, elegiré un poema cualquiera.
Una suave
música se alzó como fondo de la voz.
-Sara
Teasdale. Su autor favorito, me parece…
Vendrán lluvias suaves y olores de tierra,
y golondrinas que girarán con brillante sonido;
y ranas que cantarán de noche en los estanques
y ciruelos de tembloroso blanco
y petirrojos que vestirán plumas de fuego
y silbarán en los alambres de las cercas;
y nadie sabrá nada de la guerra,
a nadie le interesara que haya terminado.
A nadie le importará, ni a los pájaros ni a los
árboles,
si la humanidad se destruye totalmente;
y la misma primavera, al despertarse al alba,
apenas sabrá que hemos desaparecido.
El fuego ardió en el hogar de piedra y el cigarro cayó en el cenicero: un
inmóvil montículo de ceniza. Las sillas vacías se enfrentaban entre las paredes
silenciosas, y sonaba la música (…)”.
Y esta, hermanos, es una traducción del auténtico poema de Sara Teasdale
(1884-1933)
Llegarán suaves lluvias.
Llegarán suaves lluvias y el aroma de la tierra,
Y golondrinas dando vueltas con sus débiles
sonidos;
Y ranas en los estanques cantarán por la noche,
Y ciruelos silvestres de tembloroso blanco.
Los petirrojos vestirán su fuego emplumado,
Silbando sus caprichos sobre una alambrada.
Y nadie sabrá de la guerra, nadie
Se preocupará al final cuando todo haya
concluido.
A nadie le importaría, ni a pájaro ni a árbol,
Si la humanidad pereció completamente;
Y la Primavera misma, cuando despierte al
amanecer
Apenas se daría cuenta que nos hemos ido.
http://elespejogotico.blogspot.mx/2010/10/llegaran-suaves-lluvias-sara-teasdale.html



